Poétique du mouvement : Ce que les langues des signes font à la littérature

Ce site est dédié à la littérature en langues des signes. Participatif, il est conçu pour accueillir vos contributions. Vous pouvez proposer des critiques d'oeuvres, partager vos exercices de création et vos oeuvres ainsi que participer à la traduction de textes universitaires concernant la création narrative dans l'une ou l'autre des langues des signes. 

The Flying Words Project et sa critique de l'exploitation pétrolière.  Proposition pour la publication de textes en langues des signes 

Voici un nouveau texte écrit en collaboration avec Théara Yim et publié par la revue en ligne Raisons sociales. Il va sans dire que cette publication nous fait plaisir! Elle nous fait notamment plaisir parce qu'on voit la littérature signée s'inscrire ainsi dans une revue d'idées généraliste. Les infrastructures de publication des oeuvres signées rendues possibles par les nouvelles technologies de l'information et des communications nous intéressent de plus en plus... Ça commence déjà à inspirer de nouveaux projets.

 En ce sens, j'ai récemment découvert le blogue d'Adam Stonequi s'intéresse à ce que le e-book peut offrir aux populations signeuses. Il a lui-même publié, avec l'illustratrice Joyce Hom, un livre pour enfant intitulé The Pointy Three développé sur un logiciel de fabrication de ebooks téléchargeable gratuitement et facile à utiliser. Le livre,créé en autopublication avec les moyens du bord, est distribué par l'entremise de la boutique en ligne iTunes. Stone, également enseignant, utilise aussi le logiciel en classe, proposant à ses étudiant.es de développer des projets de publication bilingues. D'autres albums jeunesse bilingues ASL-anglais ont également été publiés en empruntant cette voie, comme Zoe Goes to the Dog Park, oeuvre de Rachel Berman Blythe et Jena Floyd. Il semblerait cependant que la littérature pour adulte ne s'y soit toujours pas intéressé. Aucun texte signé d'essai, de poésie, de fiction ne semblent encore avoir été publié en format ebook.

  

Pour ce texte, The Flying Words Project et sa critique de l’exploitation pétrolière, Théara et moi, en collaboration avec la revue Raisons sociales, avons choisi l'option de l'intégration d'une captation vidéo déposée sur le réseau social vidéo youtube.

Source : Thèse de doctorat en Études et Pratiques des Arts. copyright UQAM et Julie Chateauvert. 

Web : www.poetiquels.net

Voir aussi:

Vers une langue des signes universelle pour les scientifiques

La Langue des signes à travers le monde... sur Internet!

TFO offre des contenus accessibles pour tous

Vues : 197

Commenter

Vous devez être membre de Francosourd pour ajouter des commentaires !

Rejoindre Francosourd

À propos

Francosourd a créé ce réseau Ning.

CLIPS

DERNIÈRES OFFRES D’EMPLOIS
SUR SOURDEF.NET


ICI Radio- Canada - Les nouvelles en LSQ

DERNIERS STAGES OU FORMATIONS SUR SOURDEF.NET


Alphabet LSQ

© 2024   Créé par Francosourd.   Sponsorisé par

Badges  |  Signaler un problème  |  Conditions d'utilisation